[lfs-fr] Fwd: TRADUCTEURS

MENGUAL Jean-Philippe jmengual at linuxfromscratch.org
Jeu 18 Sep 10:14:59 PDT 2014


Chers amis, il va nous falloir de l'imagination. ^^ J'ai des idées de 
projets, et vous? Pour OmegaT, clairement ça peut apporter, il va juste 
falloir bien se caler. J'inviterai la personne à venir sur la mailing 
ici très bientôt. Mais j'inclurais vos idées dans une 1ère réponse.

Amitiés,



-------- Message transféré --------
Sujet : 	TRADUCTEURS
Date : 	Wed, 17 Sep 2014 10:46:29 +0200
De : 	Yvon Benoist <yvon.benoist at insa-rouen.fr>
Pour : 	texou at absolinux.net
Copie à : 	traduc at traduc.org, Jean-Christophe Helary 
<jean.christophe.helary at gmail.com>, mickael.deprez at insa-rouen.fr, Ganee 
Florian <florian.ganee at insa-rouen.fr>, Pierre Sassoulas 
<pierre.sassoulas at insa-rouen.fr>, julien.lerebours at insa-rouen.fr



Bonjour,

Ma nouvelle équipe de 4 étudiants en dernière année du cycle ingénieur
(dépt ASI, Architecture des Systèmes d'Information) a choisi de
participer au projet dont tu es le coordinateur. Nous nous proposons
d'utiliser l'outil OmegaT avec l'aide de Jean-Christophe Helary.

Notre contribution sera relativement importante puisque l'équipe devra
rendre une traduction dont le volume total équivaut à 120 pagesde texte
(sans compter les lignes de code) d'ici à fin janvier.

J'assure le suivi de leur travail tout au long du semestre.

Quelles sont les parties sur lesquelles nous pouvons travailler?

Au plaisir de te lire,

Amicalement,

Yvon BENOIST
INSA de Rouen.



-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20140918/ed0a7f27/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list