[lfs-fr] Aide à la correction et taduction

Denis Mugnier myou72 at orange.fr
Sam 6 Sep 09:51:06 PDT 2014


Oui c'est l'avantage de LFS, enlever le mystère de la création d'un 
système complet. Et pour moi, cela permet aussi de prendre conscience de 
la masse de travail qui est réalisé par les équipes de maintenance des 
distrib.

Que cela donne envie d'aller plus loin ;o), je te répondrai qu'il ne 
faut pas hésiter. J'ai passé le pas il y a maintenant presque
3 mois en faisant de LFS mon système principal. Avant j'utilisais 
Debian, et j'avoue que l'arrivée de systemd est pour moi un déclencheur ;o)

Bon sinon, ta proposition pour venir nous aider est appréciable. Nous ne 
manquons pas de boulot ;o) Si tu as des questions, pas de soucis, nous 
pourrons y répondre avec plaisir ici ou sur le canal irc ou nous sommes 
souvent présent.
Pour completer la réponse de Jean-Philippe, je dirais que étant dans une 
période ou LFS 7.6 devrait sortir bientot, une relecture serait 
bien...;o) sinon, il y a BLFS, mais si c'est le projet qui t'attire le 
plus, nous en reparlerons a ce moment la ;o) (je m'occupe actuellement 
de la mise a jour de la traduction de ce pavé ;o) ).

Encore merci

A bientot

Denis

On 06/09/2014 13:01, Belaïd wrote:
> C'est exactement ça. Quand on lit LFS ... la construction d'un système 
> "complet" parait beaucoup moins complexe. En tout cas c'est super bien 
> fait et on suit les étapes des constructions avec beaucoup de plaisir. 
> ça donne envie d'aller plus loin :)
> Merci encore et à bientôt
>
>
> Le 6 septembre 2014 10:30, MENGUAL Jean-Philippe 
> <jmengual at linuxfromscratch.org <mailto:jmengual at linuxfromscratch.org>> 
> a écrit :
>
>     C'est assez complémentaire oui. J'ai compris pas mal de choses de
>     Debian après mon détour LFS et ce que j'y ai appris m'a donné pas
>     mal de bases pour aller plus loin sur Debian. Entre les 2, je suis
>     toujours en balance, passant régulièrement de l'un à l'autre. Mon
>     idéal reste LFS, mais Debian reste malgré tout le bon compromis
>     entre maîtrise et facilité.
>
>     Au plaisir de te lire,
>
>
>     Le 06/09/2014 10:25, Belaïd a écrit :
>>     Bonjour,
>>     Merci pour ta réponse. Je suis un utilisateur Debian depuis des
>>     années et en toute sincérité j'ai tout de même
>>     découvert/redécouvert beaucoup de choses dans LFS/BLFS.... Je
>>     vais de ce pas suivre tes indications. Merci encore et bonne
>>     continuation
>>
>>
>>     Le 5 septembre 2014 20:11, MENGUAL Jean-Philippe
>>     <jmengual at linuxfromscratch.org
>>     <mailto:jmengual at linuxfromscratch.org>> a écrit :
>>
>>         Bonjour,
>>
>>         Merci pour tes encouragements et ta proposition, c'est
>>         toujours agréable pour une équipe d'avoir des retours. En
>>         plus, ça apporte un regard un peu neuf, ce qui est indispensable.
>>
>>         Pour contribuer, tu peux commencer par lire les pages
>>         Participez du site lfs.traduc.org <http://lfs.traduc.org>
>>         (elles sont sur la page de chaque projet LFS, BLFS, CLFS,
>>         Astuces). Ca te donnera une idée de la manière dont nous
>>         travaillons. Ensuite, pour y entrer progressivement, tu as le
>>         choix, selon tes envies et ton temps:
>>         - traduire des astuces (petits documents)
>>         - relire la version svn de LFS traduite;
>>         - relire BLFS traduit;
>>         - relire CLFS traduit ;
>>         - traduire ce qui ne l'est pas dans CLFS
>>         - aider à la mise à jour au fil de l'eau de LFS et de BLFS,
>>         voire à la simplification du processus lancée par amj
>>         (passage à des fichiers .po, utilisation d'un outil en ligne,
>>         etc).
>>         - mettre à jour LFS Systemd pour le passer à la version
>>         7.6-rc1, et relire cette version.
>>
>>         Voilà les grandes lignes du projet actuellement. Sachant que
>>         toute proposition est bienvenue (traduire d'autres livres LFS
>>         comme celui sur les embarqués, etc).
>>
>>         N'hésite surtout pas à revenir vers nous pour toute question
>>         et échange complémentaire, et merci encore.
>>
>>         Amitiés,
>>
>>
>>         Le 05/09/2014 13:28, Belaïd a écrit :
>>>
>>>         bonjour,
>>>         Je suis un nouveau utilisateur de cette liste et je voudrais
>>>         remercier pour la qualité de la documentations. comme je
>>>         suis en plein lecture de LFS, je voudrais contribuer à la
>>>         correction voir à la traduction des documents. avez vous un
>>>         lien expliquant cela ? merci
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>         -- 
>>         Jean-Philippe MENGUAL
>>         Président de l'associationtraduc.org  <http://traduc.org>
>>         Coordinateur francophone du projet Linux From Scratch
>>         Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April
>>         Administrateur d'accelibreinfo
>>
>>
>>         --
>>         http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-traducfr
>>         FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/blfs/faq.html
>>         Unsubscribe: See the above information page
>>
>>
>>
>>
>>     -- 
>>     < Belaid >
>>
>>
>
>
>     -- 
>     Jean-Philippe MENGUAL
>     Président de l'associationtraduc.org  <http://traduc.org>
>     Coordinateur francophone du projet Linux From Scratch
>     Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April
>     Administrateur d'accelibreinfo
>
>
>     --
>     http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-traducfr
>     FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/blfs/faq.html
>     Unsubscribe: See the above information page
>
>
>
>
> -- 
> < Belaid >
>
>

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20140906/bbf091b9/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list