[lfs-fr] Bilans doc à traduire

Franck Chuiton franck at chuiton.fr
Sam 16 Mar 15:12:46 PDT 2013


Bonjour.
Ayé !
La FAQ est traduite mais j'avoue qu'il y a de nombreux passages qui sont 
ardus !

Désolé encore pour le temps passé là-dessus...

A+ !



Le 28/02/2013 16:19, Denis Mugnier a écrit :
> Bonjour Franck
>
> Tu nous avais signalé que tu voulais bien traduire la FAQ de lfs.
> Fais tu cette traduction ou preferes-tu que qqun d'autres s'en charge ?
>
> Dans t les cas, nous te remercions pour ton boulot ;o)
>
> A +
>
> Denis
>
>
> On 11/18/12 20:38, Franck Chuiton wrote:
>> Bonjour.
>> Je veux bien commencer la FAQ.
>> Je la passe en texte sur 80 colonnes aussi ou je laisse en html ?
>> A+
>>
>>
>>
>>
>>
>> Le samedi 17 novembre 2012 à 19:52 +0100, Denis Mugnier a écrit :
>>> Alors par rapport aux doc données en lien dans lfs qu'il fallait 
>>> traduire :
>>>
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/essential_prereading.txt 
>>>
>>> =>   traduite par kevin. En relecture
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt
>>> =>   traduite par denis et publiée
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/fakeroot.txt
>>> =>   traduite par denis. En relecture
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/bsd-init.txt
>>> =>   traduite par appzer0 et publiée
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/time.txt
>>>
>>> =>  traduite par Franck. en relecture
>>>
>>> Reste à faire
>>>
>>> http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq
>>>
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/cyrus-sasl.txt
>>> http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt 
>>>
>>>
>>>
>>> Possible de piocher dans cette petite liste.
>>> Merci de juste nous signaler ce que tu choisi de faire pour éviter que
>>> d'autres fassent la traduction.
>>>
>>> Merci pour ton travail
>>>
>>> Denis
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On 11/16/12 01:43, Franck Chuiton wrote:
>>>> Bonjour.
>>>> De rien.
>>>> Vous habituez pas à ce rythme, hein !
>>>>
>>>> Quant à la suite, j'aimerais autant, comme je débute, que vous me
>>>> donniez une petite liste des priorités dans laquelle je peux piocher.
>>>> Sinon, je sais pas trop vers quoi aller...
>>>>
>>>> A+
>>>>
>>>> Le jeudi 15 novembre 2012 à 21:30 +0100, Denis Mugnier a écrit :
>>>>> Merci pour ce premier jet,
>>>>> nous allons le relire et te donner les éventuelles corrections avant
>>>>> publication.
>>>>> Tu peux déjà ajouter une ligne au début TRADUCTEUR :... (voir sur le
>>>>> site lfs.traduc.org dans la rubrique astuce comme sont présentées les
>>>>> autres astuces traduites)
>>>>>
>>>>> Pour les "echo" , je pense que l'on peut traduire.
>>>>>
>>>>> Mais je veux déjà te féliciter pour ton travail rapide. C'est 
>>>>> motivant
>>>>> pour le projet ;o))
>>>>>
>>>>> A toi de nous dire ce que tu veux faire maintenant ;o))
>>>>>
>>>>> Merci
>>>>>
>>>>> Denis
>>>>>
>>>>> On 11/14/12 22:33, Franck Chuiton wrote:
>>>>>> Bonjour.
>>>>>> Première version de time.txt en français.
>>>>>>
>>>>>> Commentaires bienvenus bien sûr.
>>>>>>
>>>>>> J'ai laissé tels quels les "écho" dans les scripts.
>>>>>>
>>>>>> A+
>>>>>>
>>>>>>
>
>

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20130316/df9a0426/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list