[lfs-fr] Re : [ Traduction de toolchain dans LFS]

Stéphane Aulery lkppo at free.fr
Lun 10 Sep 04:14:38 PDT 2012


> De: Denis MUGNIER <myou72 at orange.fr>
> Envoyé: Mon, 10 Sep 2012 12:57:29 +0200 (CEST)
> 
> a priori, j'aurais répondu, on lit tj "chaîne d'outils" comme traduction de toolchain.
> Puis je suis allé chercher sur le net un peu ce qu'on peut trouver, et j'ai trouvé les 2 (outils ou compilation).
> 
> J'ai quand même une préférence pour "chaîne d'outils",
> puisque pour moi la toolchain est l'ensemble des outils nécessaire à la construction du système.
> Mais je sais que tu vas me dire que c'est l'ensemble des outils pour la compilation ;o)

J'ai le doute parce que j'ai déjà lu plusieurs fois auparavant des traductions avec l'expression "chaîne de compilation" et j'y suis habitué. Le glossaire de traduc.org propose "atelier de génération" (http://glossaire.traduc.org/history.php) qui sonne comme un produit commercial... Peu importe le choix le tout est d'adopter une convention.

Jean-Philippe ?

-- 
Stéphane Aulery



More information about the lfs-traducfr mailing list