[lfs-fr] [Re: LFS 7.2 publié]

Denis Mugnier myou72 at orange.fr
Jeu 6 Sep 11:26:32 PDT 2012


Le 06/09/2012 15:43, Stéphane Aulery a écrit :
>> De: Denis MUGNIER<myou72 at orange.fr>
>> Envoyé: Thu, 06 Sep 2012 13:22:41 +0200 (CEST)
>>
>> cool cette relecture donne de bon résultat à ce que je peux lire.
> Je ne suis pas un bolide (15 jours me paraissent courts pour relire la totalité)
> pour arriver à tenir la cadence de synchronisation de Jean-Philippe (moins de 12 h),
> mais j'aime que les choses soient bien faire.
Pour ma part, si tu mets plus de 2 semaines, c'est vraiment pas 
important, tu peux aller à ton rythme et que la relecture soit de qualité.
La cadence de synchro est élevée, car nous sommes habitués aux cadences 
des auteurs des projets (.)LFS.
Et nous avons tj voulu faire en sorte que le décalage entre la VO et la 
version française soit le plus petit possible.

Donc no stress pour ton travail , la qualité est primordiale. ET 
d'ailleurs ta relecture permet déja des ajustements dans nos traductions.


>>
>> Non pas forcément. On reverra ce point à la prochaine génération.
>> La prochaine svn sera notre cobaye et on se positionnera sur la 7.2
>> selon ce que donne le html de la svn sur ce point.
>>
>> je vais vérifier, mais il me semble que les xlabels doivent être traduits
>> car c'est ce qui va s'afficher dans le rendu quand on fait référence à la partie concernée.
>> Je vous tient au courant.
> A quel document te réfères-tu ?
J'ai pas de doc de référence en XML, mais par expérience j'ai remarqué 
que les xlabels servaient à ça.

Par exemple dans un fichier de BLFS on a dans le source :

Ils sont traités dans la partie
<xref linkend="server"/> du livre.

Le rendu HTML donne
Ils sont traités dans la partie Serveurs du livre.

et dans la déclaration de "server" on a :

<part id="server" xreflabel="Serveurs">


>
>
>> Merci Stéphane pour ton travail qui nous est super utile.
> Tout le plaisir est pour moi.
>
>
Bon courage.
Et je suis satisfait que cette liste ne serve pas que de support aux CR 
du robot ;o)

Denis



More information about the lfs-traducfr mailing list