[lfs-fr] [Re: LFS 7.2 publié]

Stéphane Aulery lkppo at free.fr
Jeu 6 Sep 06:43:36 PDT 2012


> De: Denis MUGNIER <myou72 at orange.fr>
> Envoyé: Thu, 06 Sep 2012 13:22:41 +0200 (CEST)
> 
> cool cette relecture donne de bon résultat à ce que je peux lire.

Je ne suis pas un bolide (15 jours me paraissent courts pour relire la totalité)
pour arriver à tenir la cadence de synchronisation de Jean-Philippe (moins de 12 h),
mais j'aime que les choses soient bien faire.


> > > * whatnow.xml: The Linux Documentation Project": puisqu'il existe la
> > > traduction, le TLDP, pourquoi laisser l'anglais?
> > 
> > Parce que c'est un nom propre d'entité comme "Linux From Scratch" qui
> > n'a pas était traduit. De plus il y a l'abréviation qui le suit et
> > si je traduit, les initiales ne correspondent plus. Disons que j'ai
> > calé... Que faire ?
> 
> Je laisse Denis se prononcer. Le TLDP étant la traduction du LDP, je me référerais au TLDP plutôt qu'à la version anglaise.
> Pour laisser le lecteur dans l'univers francophone. Qu'en pensez-vous?
> Je suis ok avec l'idée de laisser le lecteur dans l'univers francophone.

Concrètement, que devons-nous mettre ?
Est-ce bien de ce site dont nous parlons fr.tldp.org ?
Comme je relis en sens inverse je n'ai vu toutes les occurrences de TLDP,
mais je pense que s'il manque, un lien vers le site ne desservirait pas le but pédagogique de LFS.


> > > Enfin, pour les annexes et les chapter0X.xml, pourquoi avoir renommé les
> > > xlabels? ça influe sur l'affichage? ça ne va pas compliquer le boulot de
> > > la génération xml?
> > 
> > Je ne sais pas. J'ai vu que sur certaines pages il était traduit alors
> > j'ai uniformisé. J'ai sûrement tord.
> 
> Non pas forcément. On reverra ce point à la prochaine génération.
> La prochaine svn sera notre cobaye et on se positionnera sur la 7.2
> selon ce que donne le html de la svn sur ce point.
> 
> je vais vérifier, mais il me semble que les xlabels doivent être traduits
> car c'est ce qui va s'afficher dans le rendu quand on fait référence à la partie concernée.
> Je vous tient au courant.

A quel document te réfères-tu ?


> Merci Stéphane pour ton travail qui nous est super utile.

Tout le plaisir est pour moi.


-- 
Stéphane Aulery



More information about the lfs-traducfr mailing list