[lfs-fr] blfs-fr se dote d'un leader propre

Denis Mugnier myou72 at orange.fr
Dim 10 Juin 04:11:29 PDT 2012


Bonjour à tous,

Merci à Jean-Philippe de m'accorder sa confiance sur ce projet en
me nommant responsable du projet. Je veux à mon tour le féliciter
pour l'ensemble de son travail sur les différents projets de traduction
liés à lfs (lfs, clfs, blfs...).

Mon but, pour blfs, est de réussir à proposer une version francophone du 
livre blfs-svn
qui soit la plus juste possible et avec un retard sur la version 
anglaise le plus
court possible.

Les outils mis en place permettent maintenant de s'affranchir des 
modifications
les plus répétitives et sans valeur ajoutée (sans traduction, comme par 
ex changer
le md5sum d'un paquet).

Cependant, vous pouvez tous participer à la traduction de BLFS. Vous pouvez
participer en faisant de la traduction (me contacter pour la procédure 
(qui est simple ;o) )),
en signalant des erreurs dans la version blfs-fr (le livre blfs est 
volumineux, et bien
que la traduction soit faite avec soin, je suis conscient que des erreurs se
sont glissées... erreurs, fautes d'orthographe, typo ...). Donc il ne 
faut pas hésiter
à les signaler, c'est aussi aider le projet.

Je suis disponible pour répondre à vos questions,

Cordialement

Denis


Le 09/06/2012 21:48, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> C'est avec une joie immense que le coordinateur du projet lfs-fr peut
> vous annoncer l'entrée en scène de Denis Mugnier pour coordonner le
> projet blfs-fr de manière officielle. Son aide a été depuis le départ
> capitale et je tenais à l'en remercier chaleureusement. Depuis quelques
> mois, il assume l'essentiel des mises à jour de la traduction du livre
> blfs, dans sa version svn. Il a mis en place les outils qui permettent
> d'affronter sereinement l'immensité du travail que représente la
> traduction de blfs. Dès lors, il devient un support technique possible
> et une interface incontournable entre blfs-fr et blfs.
>
> C'est donc tout naturellement qu'il s'impose comme leader du projet.
> Tout en restant dans le projet global lfs-fr, c'est avec confiance et
> joie que je lui laisse gérer ce projet. Je ne m'en éloigne pour autant
> pas, mais je ne le suivrai qu'à titre subsidiaire, qout en contribuant
> autant que possible. Je l'aiderai notamment s'il s'agit de communiquer
> sur le site, mais il se chargera lui-même des relations avec blfs qu'il
> conduit avec brillo! Cette aide me permettra de maintenir le cap des
> autres projets: clfsfr, lfsfr et les astuces.
>
> Un grand merci à lui pour son travail considérable et sa contribution
> inestimable, et pour avoir accepté cette responsabilité. Allégeant mon
> travail,cette évolution me motive encore plus.
>
> Cordialement,
>
>




More information about the lfs-traducfr mailing list