[lfs-fr] Et pourquoi pas un Glossaire ? ( Re: Une proposition )

Jean-Philippe MENGUAL jmengual at linuxfromscratch.org
Lun 25 Jan 11:52:31 PST 2010


Salut,

Comme tu le sais notre projet est rattaché à Traduc.org. Or, cette
association, interprojets, gère précisément un glossaire. Je te propose
par conséquent d'aller sur traduc.org pour voir si ça peut convenir à
ton idée.

Si tel est le cas, soit reprends attache avec moi, soit vois si la liste
glossaire at traduc.org est active et poste dessus l'idée. Si la liste
n'est pas active tu peux poster sur traduc at traduc.org. Enfin, si le
projet ne te satisfait pas, mets sur pied un brouillon pour qu'on en
discute ici.

On attend donc de tes nouvelles.

Merci de l'idée,

Bonne soirée,

Cordialement,
-  
       Jean-Philippe MENGUAL
       Vice-Président de l'association traduc.org 
       Coordinateur du projet Linux From Scratch



Le lundi 25 janvier 2010 à 16:14 +0100, Emmanuel Trillaud a écrit :
> Salut,
> y a-t-il quelque part un glossaire des termes importants ou récurents de
> {,B,C,H}LFS. Je pense que ce serait une bonne idée d'avoir ça sous le coude
> afin d'avoir une traduction cohérente entre les différents livre.
> Je pense à des termes comme :
> update (traduit par passage ou mise à jour vers suivant le livre)
> package
> toolchain
> build
> wrapper script
> capacity
> permission
> ...
> 
> Si vous pensez que ça peut-être intéressant, je suis près à mettre sur pied un
> brouillon et contribuer à uniformiser les traductions là où cela est nécessaire.
> 
> Emmanuel
> 
> Le Sun, 24 Jan 2010 15:35:56 +0100,
> Jean-Philippe MENGUAL <jmengual at linuxfromscratch.org> a écrit :
> 
> > Salut à tous,
> > 
> > Je viens de découvrir un terme pour traduire toolchain qui me semble
> > plus adapté que l'expression qu'on utilise aujourd'hui. Que diriez-vous
> > de remplacer "ensemble d'outils" par "chaîne de développement"? Ne
> > serait-ce pas plus parlant?
> > 
> > Si vous trouvez bien (et mieux) ce terme, j'appliquerai les modif avec
> > sed pour les versions de dev, les stables conserveront l'ancienne
> > dénomination.
> > 
> > Merci pour vos retours.
> > 
> > Jean-Philippe MENGUAL
> > 




More information about the lfs-traducfr mailing list