Relecture BLFS-1.0 - chapitre filesystems

Guillaume LELARGE guillaume at linuxfromscratch.org
Ven 30 Mai 13:40:05 PDT 2003


Bonsoir,

Le Vendredi 30 Mai 2003 18:11, vous avez écrit :
> Voici la relecture du chapitre postlfs/config, avec la liste des
> modifications principales.
Génial :) 
Merci.

> D'accord, certaines modifications peuvent paraître inutiles, mais cette
> traduction mot à mot
> n'est vraiment pas jolie, alors quand ça me choque trop, je reformule ;-)
J'ai relu toutes tes modifications et je suis d'accord sur toutes. Continue 
comme ça... ce genre de modifications ne fait qu'améliorer le document.

> Je me pose aussi quelques questions sur la traduction de certains mots
> (voir plus bas ) :
> stripping -> suppression, masquage ?? ( ce n'était pas traduit dans la
> version française originale )
Je dirais plutôt suppression, mais à voir avec le contexte.

> operator -> utilisateur, j'imagine ? Opérateur ne me semble pas convenir.
Oui pour utilisateur.

> to override -> modifier, certainement pas surchager, si ?
Pour moi, il s'agit plus de surcharger ou d'écraser suivant le contexte 
(programmation C++ pour le premier cas, fichiers dans le deuxième).

> Tous ces soucis semblent, eux aussi, inutiles, mais lorsque j'ai
> construit cette partie de mon
> système, j'ai eu besoin de me référer assez ouvent à l'original ; ce
> n'est pas vraiment souhaitable...
>
Aucunement inutile... très importante et très intéressant.

> Sinon, j'ai encore quelques questions : le BLFS-1.0-fr visible en ligne
> est construit à partir du cvs FRBLFS ( sur tuxfamily ), c'est ça  ? Tous
> les combien de temps ?
>
> Et le BLFS-cvs-fr, à partir de quoi est-il construit ? Il n'y a qu'une
> branche blfs dans le cvs de tuxfamily...
>
La version HTML est construite chaque nuit à partir du CVS. BLFS-1.0 utilise 
la branche 1_0 et BLFS-cvs utilise la version courante. Ainsi, je peux 
continuer à faire des modifs sur la 1.0 (en utilisant la branche) et suivre 
la version originale avec la version courante (HEAD, ie sans branche).

> Merci !
>
C'est plutôt à moi de te remercier :)

> Changements :
>
Les changements sont intégrés au CVS.

> [...]
Je ne vais pas tout détailler pas tout...

> bootdisk.xml
> réclamer -> récupérer ( traduction de reclaim )
>
Honte sur moi...

>[...]
> Turns off 8th bit stripping -> Désactive la suppression du 8ème bit (
> quelqu'un connait-il une meilleure traduction pour stripping ? )
>
Non, c'est exactement le sens de la phrase.

> [...]
> random.xml
> interaction de l'opérateur -> interaction de l'utilisateur ( traduction
> de "operator interaction" - ? )
>
Ca me convient.

> Ceci crée une possibilité réelle que les nombres générés au démarrage
> peuvent être les mêmes.
> =>
> Ceci crée une possibilité réelle que les nombres générés au démarrage
> soient toujours les mêmes.
>
C'est l'exemple type de modification que je souhiate (en dehors des fautes 
d'orthographe et autres). Ma traduction était correcte sans plus. Cette 
version est bien mieux emballée.

> [...]
> surcharger -> modifier ( traduction de "override" - ? )
Dans ce contexte, ça me va.

Merci pour cette relecture.
A bientôt.


-- 
Guillaume (guillaume at linuxfromscratch.org).
-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list