Conservons nos forces

Guillaume Lelarge guillaume at linuxfromscratch.org
Ven 27 Sep 05:52:13 PDT 2002


Selon parisot.dominique at libertysurf.fr:
> Concernant les relectures BLFS, j'ai moi même constaté des différences lors 
> de relecture entre la version francaise et la version anglaise.
> Je trouve personnellement que traduire un projet en cours d'élaboration 
> (LFS4, Blfs, hints) coûte beaucoup en énergie à tout le monde. Il faut lire,
> relire, re-traduire.
> Rendre disponible la nouvelle version de LFS en francais le même jour que sa
> sortie en anglais, c'est peut être "fun", mais que d'effort pour en arriver 
> là.
> 
Je suis en partie d'accord avec toi.
Car, la traduction est rapide et ne demande pas longtemps. C'est la mise à jour
de la base par TNT qui prends énormément de temps. Il faut aussi passer par
phpmyadmin pour la mettre à jour et vu l'usine à gaz que c'est devenu... ça
prends du temps.
De plus, abandonner la traduction "en temps réel" de LFS n'empêchera pas que
nous conserverons ce problème avec les Hints.

> Il serait peut être meilleur d'accepter d'avoir des temps morts dans le 
> projet de traduction, pour revenir en force et très motivés lorsqu'il y a 
> vraiment une nouvelle version à traduire.
> 
> Des temps morts qui pourraient être consacrés aux petites amies ;-) car elles
> le méritent bien...
> 
Bonne idée... je le note: commencer par trouver une petite amie :)

> Je comprends le découragement de Guillaume face à l'énorme travail demandé 
> par LFS-cvs et BLFS-cvs : cela revient à remplir un arrosoir percé ! A 
> Guillaume, et à nos autres administrateurs, je vous recommande d'économiser 
> vos forces et votre motivation.
> 
Un petit bémol à ceci. Je ne suis pas découragé. Je cherche une solution à un
problème qui devient de plus en plus lourd à gérer. Donc, je vous pose la
question pour savoir quelles sont les idées de chacun avant de me mettre à
modifier TNT de A à Z.

> Je pense donc qu'il serait bon d'abandonner un peu les traductions des cvs en
> attendant qu'elles se stabilisent. Pourquoi ne pas fignoler la version 
> officielle de LFS pour tendre vers la perfection ?
> 
L'ayant déjà relu plusieurs fois, je ne pourrais pas y faire grand chose :)
Par contre, il est vrai que ça me permettrait passer plus de temps sur les
traduction/relecture des howto sur netfilter.


A plus,


-- 
Guillaume.

-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list