Relecture LFS 4

parisot.dominique at libertysurf.fr parisot.dominique at libertysurf.fr
Ven 18 Oct 07:07:55 PDT 2002


Voici quelques relectures LFS avec le détail des modifications apportées à la 
fin de ce mail.
Et je n'oublis pas la pièce jointe (oh, oh, oh)
-- 
dOm
Marre de Windows ??? Passez à Linux ...

DETAIL DES MODIFICATIONS APPORTEES
bash-exp.xml
ligne 13 : "devient obsolète" -> "est devenue obsolète"
ligne 21 : "Ce package requiert" -> "Ce package qui requiert"
ligne 26 : "existe et retourne 0 indiquant qu'elle"
-> "se termine en retournant 0 indiquant ainsi qu'elle"
ligne 27 : "Dans ce cas,toutes les commandes sont copiées"
-> "Dans le cas, où toutes ces commandes sont copiées"
ligne 29 : "de ce fait" -> "de même"
---
bash-inst.xml
ligne 7 : "si vous suivez" -> "si vous avez suivi"
ligne 15 : "S'il l'est, alors créez" -> "Dans ce cas, créez"
---
binutils-exp.xml
ligne 5 : recommendent -> recommandent
ligne 8 : dans -> depuis
---
binutils-inst.xml
ligne 5 : "y compris -march" -> "y compris les options -march"
---
bzip2-exp.xml
"Cette méthode nous permet de dire à gcc"
"C'est la méthode que nous utilisons pour dire à gcc"
(c'est pas terrible, mais c'est pour respecter le texte original ;-) )
---
bzip2-inst.xml
ligne 9 : Réécriture complète du paragraphe :
"Bien que cela ne fasse pas partie du système de base LFS, il est utile
de mentionner qu'un correctif pour Tar peut être téléchargé pour permettre
à celui-ci d'utiliser facilement bzip2/bunzip2 pour les compressions et
décompressions."
ligne 12 : "Sans ajout de ce correctif"
-> "Avec un tar de base"
---
chapter05.xml : ras
---
creatingstaticdir.xml
ligne 6 : "allons installé" -> "installons"
ligne 8 : "il ne polluera" -> "cela ne polluera"
ligne 15 : "Vous pouvez vouloir" -> "Vous voudrez peut être"
ligne 17 : "directory. Vous pouvez aussi créer"
-> ", peut être aussi en créant"
---
diffutils-exp.xml
Les retours à la ligne avaient disparu...
ligne 10 :
"plate-formes (cela dépend de la version deGlibc utilisée par le système)"
-> "systèmes qui utilisent une vieille version de Glibc"
---
diffutils-inst.xml
Les retours à la ligne avaient disparu...
---
fileutils-exp.xml
ligne 7 : "existe une possibilité pour [...] causant "
"il y a un risque que [...] causent"
---
fileutils-inst.xml
ligne 4: "A partir d'un Fileutils lié statiquement, les programmes peuvent"
"Les programmes d'un package Fileutils lié statiquement peuvent"
ligne 6 :
"si votre distribution possède Glibc-2.2.3 ou supérieure installée"
-> "si une version Glibc-2.2.3 est installée dans votre distribution"
ligne 6 :
Récriture complète pour être plus proche de l'original :
"Cela semble apparaître souvent sur des machines basées sur des processeurs
AMD, cependant, il existe quelques cas de systèmes Intel qui sont également
affectés"
ligne 12 : "à des problèmes de compilation"
-> "à une impossibilité de compiler"
ligne 13 : "et de Glibc-2.2.3 installée"
"et d'une version Glibc-2.2.3 ou plus récente"
ligne 13 :
"Si c'est le cas vous aurez besoin de [...] et de le déballer de nouveau"
-> "Dans ce cas, vous devrez [...] et déballer à nouveau"
ligne 34 : "a été supprimé" -> "a été évité"
ligne 36 : "les commandes sed" -> "le correctif"
---
findutils-exp.xml
ligne 2 : "Explications des commandes"
-> "Explication des commandes"
	Remarque : il faudrait essayer de normaliser les titres car des fois on a
	"Explications des commandes" ou "Explication des commandes" ou
	"Explications de la commandes" ou "Explication de la commande"...
ligne 5 : "Ce correctif corrige [...] en évitant"
-> "Ce correctif permet d'éviter [...] en supprimant"
---
findutils-inst.xml
ligne 5 : "pour pouvoir" -> "avant de pouvoir"
ligne 5 : "Soyez sûr qu'il" -> "Assurez-vous qu'il"
---
findutils.xml : ras








-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: relecture-dOm-2002-10-18.tar.gz
Type: application/x-gzip
Taille: 5055 octets
Desc: non disponible
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20021018/a2714e02/attachment.bin>


More information about the lfs-traducfr mailing list