TODO TNT, versions 0.8.2 et 0.9

Apolon apolon_lovlilis at ifrance.com
Lun 14 Oct 03:08:52 PDT 2002


Salut a toi,

Pour ma part je n'ai rien a rajouter au todo pour l'instant.

La suppression de la confirmation par admin a l'inscription a ete faite.
Concernant ma gestion de l'uid, as-tu des suggestions pour remplacer ce que j'ai fait ?
Si non, je pense que tu peux integrer ca a tnt tel quel. ( a moins que tu preferes attendre? )

Concernant la gestion du cvs, il faudrait que tu m'expliques précesiment ce que ca fait.
Et aussi si tu as un exemple de log de cvs a me mailer, ca m'aiderait beaucoup.

On conserve la table des demandes qui ne sert plus qu'a ca.

Ah et aussi, aurais tu un exemple de l'arborescence sur le serveur a me filer (genre find -type d > arbo.txt)

Et enfin pour terminer, pour l'instant je suis seul a bosser sur tnt mais n'importe qui peut m'aider!!

Voila c'est termine (enfin)

A+,

Fabien

On Mon, 14 Oct 2002 09:15:48 +0200
Guillaume Lelarge <guillaume at linuxfromscratch.org> wrote:

> Bonjour tout le monde,
> 
> Comme la nuit porte conseil et que je n'ai pas pu me lever assez tôt pour partir
> à l'heure au boulot, je vous livre tout de suite le produit de ma "grande"
> réflexion :)
> 
> Je veux apporter beaucoup d'amélioration à TNT. Certainement trop étant donné
> que je suis assez pressé de voir certaines fonctionnalités ajoutées.
> 
> Je propose donc deux TODO, un pour la version 0.8.2, qui devra être dispo pour
> fin octobre, et un pour la 0.9, que j'espère pouvoir installer fin décembre.
> 
> 
> TODO 0.8.2: son but est d'améliorer la rapidité de réaction du site
>  - script de mise à jour d'une traduction en lui passant les données d'un 'cvs
> -q update' sur la version originale (donc pour mettre les documents en attente
> de traduction),
>  - script de mise à jour d'une traduction en lui passant les données d'un 'cvs
> -q commit' sur la version traduite (donc pour mettre les documents en attente de
> relecture ou en fini),
>  - suppression de la validation d'une inscription,
>  - l'exploration des fichiers d'une traduction doit se faire dossier par dossier
> à la manière d'un explorateur, car le nombre de dossiers est trop important pour
> certaines traductions (voir BLFS, avec une page de plus de 100ko de texte).
> 
> TNT 0.9: revu intégrale des scripts et de la base de données
>  - revoir complètement la base de données (notamment: livre, traduction,
> demande, pseudo?...),
>  - revoir la hiérarchie des sources (un répertoire admin, un répertoire lib),
>  - gestion d'une lib pour les fonctions fréquentes,
>  - historique des travaux,
>  - gestion de news (très succinct)
>  - création automatique de la base,
>  - script de test de la base,
>  - gestion d'échéance, envoyé aux admins, qui relaieront, ou pas, aux
> traducteurs/relecteurs en "retard",
>  - documentation de TNT,
>  - refonte du dictionnaire,
>  - refonte des archives,
>  - amélioration globale de l'interface (bordures dans les tableaux, mais aussi
> tri pour les colonnes des tableaux, ...).
> 
> 
> Voilà.
> Comme d'habitude, les critiques sont appréciées et, même, demandées.
> Toute aide est la bienvenue.
> 
> 
> -- 
> Guillaume.
> 
> -------------------------------------------------
> This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/
> 
> -- 
> Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
> and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message
> 
> ______________________________________________________________________
> Etudiant: Wanadoo t'offre le Pack eXtense Haut Débit soit 150,92 euros
> d'économies ! Clique ici : http://www.ifrance.com/_reloc/mail.etudiant 
______________________________________________________________________
Etudiant: Wanadoo t'offre le Pack eXtense Haut Débit soit 150,92 euros
d'économies ! Clique ici : http://www.ifrance.com/_reloc/mail.etudiant 

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list