[CLFS] Utilisation du site

Loïc Prouvèze loic.prouveze at wanadoo.fr
Ven 4 Oct 09:22:50 PDT 2002


Utilisation du site CLFS.ORG

Comme je le dis dans la page d'accueil, le site CLFS.ORG, a pour but de
regrouper les écrivains, testeurs, traducteurs, utilisateurs de xLFS.

Je vais donc tanter d'ennoncer ici, ses différents aspects afin que nous
puissions l'utiliser au mieux.

La page d'accueil présente LFS de manière à ce qu'un non initié puisse
tanter de comprendre ce qu'est LFS. (en tous cas, c'est ce que j'ai
essayer de faire en la rédigeant ;-)

Comme tous portail qui se respect, clfs.org possède différents moyen de
communiquer :

-- Les nouvelles, (nommées "articles" sur les sites de
type xoops)

Elle doivent nous permettre de nous tenir au courant de la vie du
projet LFS.
Dès la page d'acceuil, nous pouvons avoir les dernières nouvelles...
Mais si l'une d'entre elle nous interpelle plus particulièrement, on va
pouvoir, parfois lire une suite plus détaillés mais surtout y ajouter
des commantaires.

Nous sommes tous inviter à participer, à la rédaction de nouvelles.
Lorsque l'on a une expérience à communiquer où une information qui nous
a particulièrement interressée, nous pouvons la partager ici.

--Les articles (nommés "sections" )

D'une durée de vie beaucoup plus longue, et d'une taille plus
concéquante, les articles demande plus de recherche et permette de
documanter un point précis.

On pourra laisser nos impression sur un article dans un des forums.

-- Les forums justement !

Il sont pour le moment au nombre de trois.
        -- Le site de Community LFS
        Forum qui me permet de faire avancer le site selon les besoins des
        utilisateurs.

        -- La traduction du livre
        Tout ce que vous voulez dire sur la traduction du livre. C'est vrai
    qu'il y a déjà la ML pour ça... Ce forum n'est là que comme
    complément à la ML... Et pourra évoluer selon les besoins...

        -- Technique LFS
        Questions/réponses sur l'utilisation de LFS...
        De la même façon que le précédent, ce forum évolura en fonction de nos
        besoins.

Il sera toujours possible de modifier ces forum et d'en rajouter !
N'hésitez pas à soumettre votre avis !


-- Les liens web

Vous avez un site perso qui parle de LFS, voire de Linux de manière plus
générale ou encore du matériel informatique... N'hésitez pas à proposer
le lien... S'il correspond de façon raisonable aux critéres que je viens
de citer, il pourra figurer sur le site, ce qui facilitera sa
reconnaissance pas les moteurs de recherche qui suivrons le lien.

Ou encore, vous connaissez un site qui parle de LFS, Linux, Hardware,...
il vous a bien plus ? Faite nous le partager...

-- Messagerie instantanée

C'est un système qui permet d'envoyer, au membre enregistrer et connecté
sur le site, un message express du type "Viens nous rejoindre sur le
WebChat !"

-- Le WebChat

C'est un système de chat intégré au site.
Attention, celui-ci n'est pas très stable... Vous pouvez avoir des
surprise... :-/
C'est une tentive de copie de la Tribune libre (bouchot pour les
intimes ;-) des sites daCode.

Mais, même si vous n'êtes pas enregistré sur le site, vous pouvez
participer au "débat" ;-)

-- La recherche

Elle permet de trouver un mot précis uniquement sur l'ensemble du site.

-- Le calendrier

Permet de communiquer certain rendez-vous sur l'IRC
(irc.linuxfromscratch.org #LFS-fr par exemple) ou bien un évenement
particulièrement important du monde des Logiciels Libres...

-- Les sondages

Il y a trois sondages pour le moment...
Donnez nous votre avis ;-)


La liste n'est pas exaustive mais je pense que j'ai citer les principaux
outils du site.

Si vous avez des questions que je n'ai pas abordé ici, des idées de
modifications, de nouvelles fonctions,... Venez vous inscrire sur
le site si cela n'est pas déjà fait et faite une proposition sur le
forum dédié à l'amélioration du site :-)



-- 
@+,
LoX (CLFS : http://loxsite.dyndns.org/clfs.org/)
-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list