[ml] rendre plus lisible la ml ...

Guillaume Lelarge guillaume at linuxfromscratch.org
Mar 1 Oct 11:32:00 PDT 2002


Selon Johan Lenglet <johan at linuxfromscratch.org>:
> Je suis desole j'ai oublie leurs noms et leur utilisation je dois le
> reconnaitre. Mais en ces moments de grande discutions sur la list,
> est-ce qu'il vous serait possible de mettre des tags entre crochet pour
> les messages.
> 
> Il faut une convention a mon avis pour que tout soit clair est que ca ne
> parte pas en vrille : 
> 
> pour les traducs...
> [lfs]
> [blfs]
> [hints] 
> [site]
> 
OK.
Les discussions sur TNT appartiennent à [site] ou doit-on créer un autre sigle,
[tnt] par exemple.

> je propose de les prefixes celon les besoins
>  - t pour traduction
>  - q pour question
> 
> ex : [tlfs] pour traduction du livre lfs
> 
Ca risque d'être perturbant. Pourquoi pas [traduc lfs], [relect lfs], [quest lfs] ?

> pour le reste je propose 
> [info]
> [clfs]
> [ml]
> 
Ah, c'est peut-être ici que tnt a sa place?

> Qu'en pensez vous ?
> Devrions nous rajouter ces tags sur le site lors de la demande
> d'inscription a la ml? Sachant qu'un un peu d'habitude tout le monde
> comprendra.
On l'avait déjà mis en place et, comme tu dis, vu le nombre de messages actuels,
autant le remettre au goût du jour.


-- 
Guillaume.

-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list