[runlevel]

Jean Pierre Cognasse jp.cognasse at ifrance.com
Jeu 24 Jan 13:35:34 PST 2002


"Niveau d'exécution" parrait être une bonne traduction.

jp


Gilles Veillon a écrit :

> Olivier Dupuis wrote:
> >
> > Comment traduiriez-vous "runlevel" ?
> > Il est tentant de garder le terme tel quel mais on
> > pourrait tout aussi bien en trouver une traduction
> > dans le genre de "niveau de fonctionnement".
> >
> > Qu'en dites-vous ?
> >
> >         Olivier D.
>
> salut,
> j'ai l'habitude de traduire runlevel par "niveau d'exécution",
> mais "niveau de fonctionnement" n'est pas mal non plus.
> Ou "niveau d'utilisation" ?
>
> --
> Gilles
> --
> Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
> and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message

 
______________________________________________________________________________
ifrance.com, l'email gratuit le plus complet de l'Internet !
vos emails depuis un navigateur, en POP3, sur Minitel, sur le WAP...
http://www.ifrance.com/_reloc/email.emailif


-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list