Traduction Hint : ISDN

Gus g2 at nat.fr
Ven 15 Fév 01:36:40 PST 2002


Sur Fri, 15 Feb 2002 09:03:49 +0000 (UTC), gleu at wanadoo.fr ("Guillaume LELARGE") avez écrit:
> > Bonjour,
> >
> > je me lance dans ma premiere traduc  du HINT: ISDN et j'aurais
> > une petite question :
> >
> > Doit on garder le terme  ISDN  ou faut il remplacer par  RNIS
> > voir Numéris  ??
> >
> Là, le cas me semble clair. RNIS (ou Numéris) est la traduction acceptée et
> reconnue depuis longtemps.
> Je pencherais donc pour utiliser RNIS.
> 
> > je n'ai rien trouver dans le dico
> >
> On peut l'y ajouter si ça ne pose problème à personne.
> 
> A plus,
> Guillaume.
> 
va pour RNIS




-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list