Mise à jour de BLFS

liberiotux liberiotux at sigmacode.com
Dim 1 Déc 11:55:36 PST 2002


Guillaume Lelarge wrote:

> Selon liberiotux <liberiotux at sigmacode.com>:
>> didbaba wrote:
>> > * le jeu 28 nov, 2002 à 05:32:03 +0100, Guillaume Lelarge
>> > (guillaume at linuxfromscratch.org) écrivait:
>> >> Bon, bonnes et mauvaise nouvelles.
>> >> 
>> >> Je viens enfin de mettre à jour BLFS-cvs. Toutes les modifications
>> >> faites sur l'original ont été basculées sur le serveur sur
>> >> tuxfamily.org. La traduction complète de BLFS-cvs est terminée, tout
>> >> du moins autant que pourrait être terminée la traduction d'un document
>> >> toujours en cours d'écriture. Mais c'est maintenant que les scripts
>> >> d'Apolon vont nous servir.
>> >> 
>> >> Tout ceci étaient les bonnes nouvelles, maintenant la mauvaise. Comme
>> >> pratiquement tous les documents ont été modifiés, tous ceux qui
>> >> avaient déjà été relus (environ 120, si je me rappelle bien) sont de
>> >> nouveau à relire.
>> > 
>> > Que devient BLFS-new ? il est plus ancien que BLFS-CVS je suppose. J'ai
>> > traduit sur BLFS-new la section openssh, mais je suis toujours noté en
>> > cours de traduction, alors que j'ai rendu ma copie il y a plus d'un
>> > mois.
>> > 
>> > Si on oublie BLFS-new, il faudrait alors aussi m'enlever les
>> > "traductions en cours". Je pense qu'il est inutile que je renvoie ces
>> > traductions, puisqu'elle doivent être dépassées.
>> > 
>> 
>> J'ai le même problème en BLFS-CVS ou j'ai rendu 6 traduction et qui
>> apperement n'ont pas été mise en ligne alors qu'on m'a indiqué ici même
>> que c'était fait. Je suis aussi noé en cours de traduction alors que j'ai
>> rendu les fichier traduit.
> Voir les réponses précédentes.
> 
>> Peut-être un problème de tnt.
> C'est gentil mais c'est surtout un problème de rapidité et de courage de
> ma part. La lenteur de tuxfamily.org rend difficile l'envoi des fichiers
> par FTP, et rend insupportable la mise à jour de TNT (par TNT ou par
> phpmyadmin). CVS est par contre très facilement utilisable. A ce sujet, il
> est important de savoir que quand je dis qu'une traduction/relecture est
> mise à jour, même si TNT n'est pas rapidement mis à jour, c'est qu'elle
> est prise en compte sur le CVS... donc que les fichiers HTML/PDF/PS sont
> mis à jour (ou le seront le lendemain).

De toute façon, c'est pas grave, c'est simplement que parfois lorsque je 
vois qu'il me reste une relecture ou une traduction et que je pense avoir 
tout fais, je ne sais plus qu'est ce que je n'ai pas fais.

J'ai remarqué qu'il y a des problèmes de lenteur chez tuxfamilly, par 
exemple, chez moi, çà met 2 min à afficher la page de tnt du blfs-cvs avec 
une connexion ADSL. J'imagine ce que çà dois être pour les transfèrs ftp...


> Ceci dit, qu'on ne prenne pas ce message comme une diatribe contre
> tuxfamily.org. Ils nous permettent de fournir un service important pour la
> traduction de xLFS et ont toujours répondu rapidement à mes questions
> (comme une question très conne de ma part sur les répertoires CVS, j'en
> suis encore honteux :)

Non, c'est vrai que ce qu'ils font c'est vraiment bien.
-- 
liberiotux
-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list