Unités dans le chapitre 3 + relecture

Jean-François Le Ray jfleray at club-internet.fr
Mer 2 Mai 11:28:20 PDT 2001


> Olivier Dupuis wrote:
> 
> Le seul moyen de l'éviter est de mettre des espaces insécables (&bnbsp;). 

C'est vrai, je n'y avais pas pensé. Pour répondre aussi à go moko, il me
semble me rappeler qu'il existe deux conventions pour les nombres en français :
La convention "littéraire" qu'olivier à rappelé, et la convention "mathématique"
(pas de séparateur entre les mille et les cents, le séparateur entre les
unités et les dixièmes est un point).

Il faut juste savoir quelle convention on veut utiliser ;-)

> shadowpwd :
> "Kit Shadow Password" -> "Kit masquage de mot de passe"
> 

J'avais considéré que "Shadow Password" était un nom propre
(comme indiqué par les majuscules). Il me semble qu'en l'appelant
"masquage de mot de passe", on risque de perdre les utilisateurs
du livre (il est plus probable de trouver quel'un qui a entendu
parler du "Shadow Password" que du "masquage de mot de passe")

Donc je préfèrerais ma traduction (sur ce point particulier).

		JF

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list