Coupure

Jean-François Le Ray jfleray at club-internet.fr
Ven 30 Mar 09:47:05 PST 2001


johan at linuxfromscratch.org wrote:
> 
> Je te dirais seulement ca ...
> http://cvs.linuxfromscratch.org/index.cgi/i18n/french/hints/
> 
> NB : il faut les mettre a jour (car ils ne doivent pas etre relus), et
> il faut change le nom par equipe au lieu de Johan.
> Apres peut-etre mettre une description pour chaque fichier, et
> renumeroter avec la version du hints en VO.
> 
> Johan.

OK, les hints en français sont maintenant gérés par CVS (donc plus
la peine pour moi de sauvegarder les versions relues)

J'ai d'autre par vu un message d'Olivier me précisant les derniers
hints qu'il avait relu. (j'en déduit que la relecture des hints
est terminée)

Pour le nom de l'auteur dans l'archive CVS, il faut garder le nom
original (l'auteur de la version en anglais). Pour la description,
il faut traduire la description (si elle existe) de la version
anglaise. (Tout ceci n'est que mon humble avis, bien sur).

Johan, toi qui as utilisé CVS maintenant, pense-tu qu'il faut
l'utiliser pour notre prochaine traduction de LFS-3.0 ?

P.S. : Lundi dernier, Geneviève avait signalé la présence de
'/relire/' dans les scripts de la version traduite de LFS-2.4.4.
J'ai corrigé ces erreurs dans ma version locale du bouquin, mais je
n'ai pas pu (faute de connexion) publier ces modifications.
Est-ce que je dois le faire maintenant, où est-ce que quelqu'un
s'en est chargé dans l'intervalle ?

		JF

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list