relecture de qqes hints

Olivier Dupuis Olivier.Dupuis at incotec.fr
Mer 21 Mar 04:51:07 PST 2001


> La question est donc: Faut-il respecter strictement le
> README.txt? Notez que j'ai par contre conservé les
> mots-clés en anglais, comme TITLE, HINT, etc.
> 

En fait, il n'y a que la section "synopsis" qui elle ne doit contenir aucun
retour à la ligne.

J'ai réussis à remettre à 80 caractères la plupart des lignes sauf un
certain nombre de cas (URL, extraits de sources dans le fichier, commandes
que je n'ai pas voulu tronquer, sortes de tableaux, etc.).

Je serais pour essayer de se tenir à ces 80 caractères pour le texte pur, et
dans les cas où la remise à la ligne risquerait de trop chambouler la mise
en page (tableaux) ou le correction (sources, URL), on traduit ce qu'on peut
et on laisse les lignes déborder.

Je crois que cette limitation est faite pour assurer une bonne lecture des
guides à partir d'un terminal mode texte.

Au fait Jean-François, il faudrait indiquer Guillaume (alias go moko) comme
traducteur des "Hints".

Olivier D.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20010321/89f1262f/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list