contribution au dico

Gilles Veillon gilles.veillon at wanadoo.fr
Ven 9 Mar 09:19:32 PST 2001


Olivier Dupuis wrote:

> Je réagissait au mail de Guillaume qui proposait de laisser telles
> quels les guillemets anglais (<< ' >> et << " >>). L'apostrophe (<< '
> >>) en langue française n'est pas utilisée comme instrument de mise en
> valeur et la proposition est de les remplacer par << "..." >> ou par
> << « ... » >>.
>
> Ce ce qu'a aussi proposé Jean-François hier.
>
> Olivier D.
>
> PS : désolé pour les messages en HTML, je ne sais pas d'où ça vient.
> Je fais systématiquement attention à bien leur donner le format "Texte
> brut" mais ils sont à chaque fois passés en HTML.

Pour la mise en valeur de texte, les «...» sont mieux adaptés en
français. En plus, cela permet de laisser intacts les "...", les '...'
et les `...` qui peuvent se trouver dans des commandes, scripts ou
autres codes sources contenus dans le texte.
Concernant les messages HTML, est-ce que tu as essayer le format
«Content-Transfer-Encoding: 8bit», au lieu du
«Content-Transfer-Encoding: quoted-printable» ? J'ai relevé cette
différence en regardant le source, mais je ne sais pas si c'est une
explication ....
à+
Gilles V.


-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list