paquet ?

Gilles Veillon gilles.veillon at wanadoo.fr
Lun 26 Fév 06:21:13 PST 2001


go moko wrote:

> Bonjour
>
> Dans tout ce que j'ai traduit, effectivement, il y a
> "paquet" pour "package". C'est après cela que nous en
> avons discuté et décidé de laisser "package" partout.
> Il faut donc remettre "package" à la place de
> "paquet".
>
> Bonne continuation.
> G. Moko
>
> --- Walter Carbone <wcarbone at infomaniak.ch> wrote:
> > comment faut-il traduire package ?
> > par paquet ou par package ?
> >
> > dans ce que j'ai relu, il y avait paquet, mais je
> > viens de voir dans
> > un mail précédent on parle de package....
> >
> >
> > --
> > Unsubscribe: send email to
> > lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> > and put unsubscribe in the subject header of the
> > message
> >
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Get email at your own domain with Yahoo! Mail.
> http://personal.mail.yahoo.com/
>
> --
> Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> and put unsubscribe in the subject header of the message

et paquetage, on le remplace aussi par package ?
Il me semble pourtant que paquetage traduit parfaitement ce qu'est un
package ....

Gilles V.


-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list