relecture en francais

andre connes andre.connes at wanadoo.fr
Ven 23 Fév 14:28:11 PST 2001


Le ven, 23 fév 2001, vous avez écrit :
> 
> andre connes wrote:
> > 
> > Bonjour tout le monde,
> > 
> > Je suis le petit nouveau de la liste. Je crois avoir compris que la table de LFS est incorrecte.
> > Je me suis propose pour relire le document whonotread.sgml de la preface mais je n'ai pu charger que la version anglaise.
> > Je patiente donc jusqu'a demain vendredi. Je rechargerai le document en francais.
> > Correct ?
> > 
> > Bye.
> > 
> 
> Oui, correct.
> 
> Voici le fichier whonotread.sgml.
> 
> 		JF

Ceci est ma première correction. Quelques détails (accent sur le u de où, concordance des temps, etc.)
J'ai rajouté les balises absentes du fichier traduit que j'ai reçu. Ai-je bien fait ? 
Dans le document : presentation2.txt, je ne comprends pas la partie concernant le "répertoire d'origine". Comment vous l'indiquer ?

#   3.2 - Le retour des fichiers
#
#Pour le moment il faut les renvoyer sur la liste. Pour cela il faut que vous
#fassiez un petit tar (ou tar.gz ou bz2, rar, ...) comportant tous les fichiers
#que vous avez traduit dans leur répertoire d'origine.
#Cela étant s'il n'y a qu'un fichier, vous pouvez le poster directement sur
#la liste, en mettant le répertoire dans le message.

Le répertoire concerné est : preface.

Andrec
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: whonotread.sgml.bz2
Type: application/octet-stream
Taille: 806 octets
Desc: non disponible
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20010223/e4723003/attachment.obj>


More information about the lfs-traducfr mailing list