*** arret de la traduction ***

Gilles Veillon gilles.veillon at wanadoo.fr
Ven 23 Fév 13:13:48 PST 2001


Jean-François Le Ray wrote:

> A lire ton message, johan, il semble que l'essentiel du problème
> est que tu es surchargé :
>
> - Tu es l'interface unique pour tous les "nouveaux"
> - Tu es le seul ayant le droit de modifier "fr.linuxfromscratch"
> - Tu dois travailler pour avoir ton diplôme :-)
>
> Toutes les modifications ou améliorations que tu cites dans
> ton message sont bien sur désirables, mais je pense que
> l'on peut s'en sortir sans arrêter la traduction.
>
> Il suffit, je pense, de permettre à quelqu'un d'autre d'administrer
> le site de la traduction en français de lfs.
>
> Trois possibilités pour cela :
> - On obtient de Gerard Beekmans un password pour quelqu'un
>   d'autre pour le site "fr.linuxfromscratch"
> - Quelqu'un de la liste propose un site pour héberger et administrer
>   la traduction en français de lfs
> - On utilise "free.jfleray.fr"
>
> Je cite les trois solutions dans l'ordre de mes préférences (la
> première étant ma préférée). La troisième solution est dors et
> déjà utilisable. Je ferais ce qu'il faut pour qu'elle le reste.
>
> Tous ensemble (et vous surtout), nous avons, en deux semaines :
> - Traduit 100% du livre "LFS" (quoi qu'on en dise, nous avons
>   maintenant une traduction en ce qui peut passer pour du
>   français de l'ensemble du livre);
> - Relu et corrigé environ 66% de notre travail;
>
> Tout ceci est un résultat impressionnant et qui ne peut être
> ignoré.
>
> En laissant le processus se poursuivre, avec les outils que
> nous avons utilisés jusqu'à présent, je pense que le travail
> sera fini dans une semaine ou quinze jours.
>
> En conclusion, comme notre travail est communautaire, je pense
> que la réponse à la suggestion de Johan doit l'être aussi.
> Personnellement, ma réponse est : "On continue" .
>
> P.S. pour Johan : Tu es celui qui a créé l'équipe de traduction,
>    qui l'a animée, qui l'a motivée. Personnellement, je t'en remercie.
>    S'il y a un résultat aujourd'hui, c'est grâce à toi.
>
>                 JF
>
> --
> Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> and put unsubscribe in the subject header of the message

nouveau sur cette liste, je ne peux pas trop la ramener .... cependant il
est vrai que Johan est "l'interface unique" -celle que l'on garde en
référence- et que ne reste que de la relecture, et je suppose une
supervision générale pour clore le travail.
Comme le propose JF, il serait peut être possible de finir suffisamment
rapidement pour que Johan puisse entamer son 2eme semestre tranquille et
disponible pour ces examens.
Pour ce qui me concerne, je pense pouvoir m'y consacrer plus assidument
la semaine prochaine, et je suis partant pour finir avec les moyens
actuels.
merci à vous, et j'espère que d'autres se manifesteront ...
à+
Gilles V.


-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list