*** arret de la traduction ***

Johan LENGLET johan at linuxfromscratch.org
Ven 23 Fév 12:06:19 PST 2001


----- Original Message -----
From: "Jean-François Le Ray" <jfleray at club-internet.fr>
To: <lfs-traducfr at linuxfromscratch.org>
Sent: Friday, February 23, 2001 8:48 PM
Subject: Re: *** arret de la traduction ***


>
> A lire ton message, johan, il semble que l'essentiel du problème
> est que tu es surchargé :
>
> - Tu es l'interface unique pour tous les "nouveaux"
> - Tu es le seul ayant le droit de modifier "fr.linuxfromscratch"
> - Tu dois travailler pour avoir ton diplôme :-)

ben oui ;-)

> Toutes les modifications ou améliorations que tu cites dans
> ton message sont bien sur désirables, mais je pense que
> l'on peut s'en sortir sans arrêter la traduction.
>
> Il suffit, je pense, de permettre à quelqu'un d'autre d'administrer
> le site de la traduction en français de lfs.
>
> Trois possibilités pour cela :
> - On obtient de Gerard Beekmans un password pour quelqu'un
>   d'autre pour le site "fr.linuxfromscratch"

C'est aussi ma preferee, et je vais faire le necessaire aupres de GB.
Peux-tu l'assumer ?

> - Quelqu'un de la liste propose un site pour héberger et administrer
>   la traduction en français de lfs
> - On utilise "free.jfleray.fr"
>
> Je cite les trois solutions dans l'ordre de mes préférences (la
> première étant ma préférée). La troisième solution est dors et
> déjà utilisable. Je ferais ce qu'il faut pour qu'elle le reste.
>
> Tous ensemble (et vous surtout), nous avons, en deux semaines :
> - Traduit 100% du livre "LFS" (quoi qu'on en dise, nous avons
>   maintenant une traduction en ce qui peut passer pour du
>   français de l'ensemble du livre);
> - Relu et corrigé environ 66% de notre travail;

Peut-etre j'ai pas suivit c'est derniers temps ...

> Tout ceci est un résultat impressionnant et qui ne peut être
> ignoré.
>
> En laissant le processus se poursuivre, avec les outils que
> nous avons utilisés jusqu'à présent, je pense que le travail
> sera fini dans une semaine ou quinze jours.
>
> En conclusion, comme notre travail est communautaire, je pense

Entierement raison, mais j'avais completement zapper les 66% donc mon
jugement etait errone.

> que la réponse à la suggestion de Johan doit l'être aussi.
> Personnellement, ma réponse est : "On continue" .

OK mais des qu'on c'est mis d'accord sur l'administration du site ....

> P.S. pour Johan : Tu es celui qui a créé l'équipe de traduction,
>    qui l'a animée, qui l'a motivée. Personnellement, je t'en remercie.
>    S'il y a un résultat aujourd'hui, c'est grâce à toi.

Du calme, du calme....

NB: Il y a encore 5 demandes en attente dans ma boite pour rentrer ds
l'equipe ...
Je pense leur repondre d'ici 1 jour ou 2.

Johan.

>
> JF
>
> --
> Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> and put unsubscribe in the subject header of the message
>
>



-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list