*** arret de la traduction ***

Gilles Veillon gilles.veillon at wanadoo.fr
Ven 23 Fév 10:20:00 PST 2001


ben .........

Johan LENGLET wrote:

> Bonjour a tous,

> [........]

>
> ****** Solution *******
>
> Je propose donc de bloquer la traduction/relecure durant quelques temps.
> Durant cette periode, il va falloir faire 2 ou 3 choses :
> - designer de nouveaux responsables.
> - ameliorer TNT
> - ameliorer la gestion des fichiers.
>
> NB : je suis le seul a avoir acces au serveur, ce qui cree pas mal de
> desavantages.
>
> *** A - Recherche de nouveaux reponsables... ***
>
> - 1 reponsable pour créer le fichier archive contenant les dernieres
> traductions.
> C'est creer le fameux fichier archive FRLFS-SGML-lastest.tar.gz. Il est cree
> apres chaque soumission d'un nouveau fichier en fin de relecture. L'archive
> devra etre place sur un serveur perso (style free, chez, ...), et un email
> de la lise a jour sur la liste. Je viendrais ensuite le transferer sur
> fr.lfs.org.
>
> - 1 reponsable pour coordination de TNT (si JF ne veux/peux pas)
>
> - 1 reponsable pour tester TNT sur une config telle que LFS.org (je ferais
> passer les parametres au responsable).
> c'est juste changer les .php3 en .php, le nom de la base (normalement un
> script devrait faire l'affaire), et voir si ca tourne.
>

comme j'ai installé en local tnt-0.4 pour tests, je veux bien essayer de faire
le test de TNT et l'adaptation. cependant, je ne pense pas être encore assez
"compétent" pour valider le résultat, et en prendre seul la responsabilité.

>
> - 1 reponsable de la gestion de la base
> c'est mettre le fichier en relecture quand la traduction est terminee, ...
> marquer les fichiers 'a ne pas traduire' durant le temps de pause de la
> traduction.
>
> NB : le travail est negociable
>
> *** B - Amelioration de TNT ***
>
> - voir avec JF (puis le coordinateur) la TODO list
>    sauf utilisation de la base equipe 'obligee'.
> - ajouter pour l'equipe (dont je ferais une grande partie)
>    *les colonnes
>      - Responsable de
>      - passwd
>     en facultatif
>      - ville (la grande ville la plus proche)
>      - age
>      - photo
>    *page php
>      - plus que nom, prenom, responsable de
>      - si click sur nom, fichie d'identitee
>         -> page d'acces a ses infos personnelles protegee par passwd
>    *nouvelle page de gestion de l'equipe pour les admins
> - script de gestion des passwds
>   ce script pourra etre appelle de n'importe quel autre script pour donner
> un acces. Il devra verifier la validite entre le pseudo et le passwd.
> - peut-etre un script d'upload
>   il servira pour renvoyer le fichier FRLFS-SGML et/ou des generations sous
> d'autres formats.
>   il est a proteger par un le scrpit passwd, et ne peut ecrire que dand dans
> un seul repertoire.

là aussi, je veux bien aider JF, dans la mesure de mes possibilités (et
disponibilités...).

>
>
> QUESTION pratique : comment sauver la base ?
>
> *** C - Amelioration de la traduction ***
>
> a)
> Un entete devra etre rajoutee sur tous les fichiers traduits.
> # nom du traducteur : toto
> # nom du relecteur  : tata
>
> Ce qui permettra en cas de doute de savoir s'il a bien ete relu ou non. Et
> de suivre un peut le fichier, sans avoir a aller chercher sur TNT.
>
> b)
> Comment utiliser notre repertoire CVS ?
>
> Voila je pense avoir fait le tour ...
> Si vous vous sentez le courrage faites signe.
>
> Donc comme d'hab., je reste a votre disposition.
> Johan.
>

j'espère que Johan va nous faire un second semestre d'enfer ....

à +
Gilles V.


-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list