Re: Récapitulatif + Nommage

Johan LENGLET johan at linuxfromscratch.org
Mer 14 Fév 02:49:29 PST 2001


Récapitulatif + NommagePour mailing list il avait etait deside, il y fort longtemps lors de la traduction du site d'utiliser, liste de diffusion.
Pour faire un petit apparte, tout ce qui a ete retraduit ou presque pour les mailing lists se trouvent sur le site :-)).
Mais je verais apres ce qui a ete fait.

Pour le terme naming, est ce que tu aurais le fichier ? Pour voir dans le texte ...

Johan.

From: Olivier Dupuis 
  To: lfs-traducfr at linuxfromscratch.org 
  Sent: Wednesday, February 14, 2001 10:11 AM
  Subject: Récapitulatif + Nommage


  Salut a tous, 

  voici un petit recapitulatif de ce qui a ete (vaguement) decide pour les termes à problemes. 

  Anglais     Traduction LFS 

  package ->  package 
  shell   ->  shell ou interpreteur de commande 
  tarball ->  tarball ou archive tar 

  N'a pas encore été décidé : 

  mailing list -> ?? [ mailing list, mailing liste, liste de diffusion ] 

  Je suis tombé sur les termes  "convention de nommage" dans une traduction. J'ai un peu de mal à comprendre ce que cela peut signifier.

  Est-ce la traduction de "naming" ? qui d'ailleurs se traduit fort mal (dénonciation ?). 

  Ne peut-on plutôt dire : "convention de présentation" ? 

  Olivier D. 

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20010214/342e3884/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list