mailinglist -> mailing liste

Jean-François Le Ray jfleray at club-internet.fr
Lun 12 Fév 14:24:55 PST 2001


go moko wrote:
> 
> Bonjour
> 
> > Anglais                               | Français
> >
> ---------------------------------------------------------------------
> > Linux From Scratch            | Linux de zéro
> > Download                      | Télécharger
> > Package                               | paquetage
> 
> Paquet, pas paquetage, qui signifie "effets
> militaires". A la rigueur colis.
> J'ai traduit par Paquet dans tous les documents que
> j'ai fait.
> 

Alors considérons que le Package est un "colis" (logiciel
libre livré à domicile).

En fait, la vraie raison qui m'a poussé à éviter "paquet"
(qui est sans doute la traduction literraire la plus correcte),
c'est que "paquet" à un sens bien précis en informatique francophone :
"unité de transmission sur un réseau".

D'où la proposition du pis-aller paquetage, pour éviter de confondre
des lecteurs connaissant le sens accepté de paquet.

Enfin, ce n'est que mon avis.

		JF

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list