Typo + SGML

go moko gomoko at yahoo.com
Ven 9 Fév 09:49:06 PST 2001


Bonjour

Pour mettre un espace insécable, je ne sais pas.
Par contre, on écrit: "le parseur: lex, ou autres.",
sans espace avant le ":".

A+
G. Moko


--- Johan LENGLET <johan at linuxfromscratch.org> wrote:
> Typo + SGMLBonjour, 
> je ne suis pas un specialiste du SGML, je peux meme
> dire que j'ai connu le SGML par LFS.
> Je vais me renseigner sur www.traduc.org, mais si
> quelqu'un a deja la reponse, ou qu'il desire gagner
> du temps et voir lui-meme, qu'il le fasse savoir....
> 
> Johan.
> 
>   ----- Original Message ----- 
>   From: Olivier Dupuis 
>   To: lfs-traducfr at linuxfromscratch.org 
>   Sent: Friday, February 09, 2001 10:31 AM
>   Subject: Typo + SGML
> 
> 
>   Bonjour, 
> 
>   je voudrais savoir comment on fait pour indiquer,
> dans un fichier SGML, une espace insécable ? 
> 
>   En typographie, on place une espace insécable avec
> la double ponctutation (! : ? ;) pour éviter que le
> symbole se retrouve projeté seul en début de ligne,
> ce qui est assez moche.
> 
>   En HTML, on peut utiliser   à cet effet mais
> comme on est sensé ne pas utiliser de code HTML dans
> le fichier SGML, je suis embêté.
> 
>   Faut-il écrire "le parseur : lex, ou autres." ou
> "le parseur: lex, ou autres." ? 
> 
>   Olivier D. 
> 
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35 
a year!  http://personal.mail.yahoo.com/

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list