how.sgml + versions.sgml + aboutdebug.sgml

Johan LENGLET johan at linuxfromscratch.org
Ven 9 Fév 02:45:42 PST 2001


how.sgml + versions.sgml + aboutdebug.sgmlCa y est pour la mise a jour ...
  ----- Original Message ----- 
  From: Olivier Dupuis 
  To: lfs-traducfr at linuxfromscratch.org 
  Sent: Friday, February 09, 2001 10:43 AM
  Subject: how.sgml + versions.sgml + aboutdebug.sgml


  Bonjour, 

  comme personne ne s'est manifesté pour réaliser la relecture de ces trois documents, je l'ai faite ce matin et voici les fichiers relus.

  Olivier D. 

  ------------- 

  Rapport de correction : 

  versions.sgml 

  "<title>Book versions</title>" -> "<title>Versions du livre</title>" 

  "vous devrier jeter un coup d'oeil" -> "vous devriez jeter un coup d'oeil" 

  aboutdebug-fr.sgml 

  pour tout le document : déboguage -> débogage 

  "A propos des symboles de déboguage" -> "À propos des symboles de déboggage" 

  "un CPU spécifique." -> "une CPU spécifique." 

  "Sur les plateformes Intel" -> "Sur les plate-formes Intel" 

  "sans symboles de déboguage," -> "sans symboles de déboggage," 

  "génère du code pour votre architecture spécifiquement." -> "génère spécifiquement du code pour votre architecture." 

  "Expliquons d'abord ce sont les symboles de déboguage." -> "Expliquons d'abord ce que sont les symboles de déboggage." 

  "vous fera gagner beaucoup de place disque." -> "vous fera gagner beaucoup de place sur le disque." 

  "les programmes dynamiques, mais vos résultats seront similaires" -> "les programmes dynamiques. Mais vos résultats seront similaires"

  "je regagné quelques" -> "j'ai regagné quelques" 



  how.sgml 

  "Si elle date d'un an ou plus récente," -> "Si elle date de moins d'un an," 

  "utilise le glibc-2.1 ou ultérieure." -> "utilise la glibc-2.1 ou ultérieure." 

   

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/attachments/20010209/8baf7f8f/attachment.html>


More information about the lfs-traducfr mailing list