pour les nouveaux (et les plus anciens)

go moko gomoko at yahoo.com
Mer 7 Fév 14:03:06 PST 2001


Bonjour

...
> http://jfleray.free.fr/booktrad.php3 recence
> actuellement
> environ 70 fichiers traduits sur 400. (Il faut noter
> que le site est en qualité béta, s'il y a des
> erreurs, il
> faut me les signaler)

Yop... Le fichier a changé depuis que j'ai écrit (ou
je n'avais pas les yeux en face des trous :-)); avant,
il y avait presque tout de rempli, il me semblait.
Bon, c'est pas grave, faut que je me réveille...

> Les fichiers de LFS sont regoupés par chapitre.
> booktrad.php3
> donne, chapitre par chapitre, le nombre de fichiers 
> du chapitre, le nombre de fichiers déjà traduit, 
> le nombre de fichiers déjà relu.
> 
> Pour utiliser le site, si on veut traduire un
> fichier, il faut
> repérer un chapitre qui comporte moins de fichiers
> traduits
> que de fichiers dans le chapitre, puis cliquer sur
> le nom du chapitre.
> 
> (par exemple, il y a 6 fichiers dans chapter2, et
> seulement 4 fichiers
>  traduits, donc on clique sur "chapter2")
> 
> On obtient un tableau comportant tous les fichiers
> du chapitre
> (dans notre exemple, chapter2), ainsi que l'état de
> la traduction.
> 
> Dans chapter2, on voit que bootscripts.sgml et
> commands.sgml sont
> "à traduire"
> 
> Pour poursuivre, on clique sur le nom du fichier que
> l'on a choisi
> (par exemple, sur bootscripts.sgml)
> 
> On obtient une fiche individuelle pour ce fichier.
> En cliquant
> sur "le fichier en anglais", on peut voir le fichier
> dans sa version
> originale. En faisant Shift+Clik on peut même
> télécharger ce fichier.
> 
> En cliquant sur "Réserver la traduction du fichier",
> on obtient
> une page qui demande le pseudo, puis qui modifie la
> base en
> enregistrant ce pseudo comme le relecteur pour ce
> fichier.
> 
> Il ne faut pas utiliser les actions 
> "Diminuer l'état de la traduction du fichier" ou
> "Approuver la traduction ou la relecture". Elles
> sont normalement
> réservées à l'administrateur. Elles ne sont là que
> parce que le
> site n'est pas terminé :-)
> 
> Une fois la traduction réservée, la base est
> immédiatement mise à jour. 
> En revenant à la page présentant la traduction du
> chapitre, le pseudo que l'on
> a rentré doit apparaître. Si ce n'est pas le cas,
> faire un "RELOAD" de la
> page.
> 
> Quant à la taille du fichier bootscripts.sgml, il y
> a 4 lignes à traduire :
> Ce qu'il y a entre "<title>" et "</title>" et entre
> "<para>" et "</para>", 
> sauf les URLs.

Merci pour tes explications. Je viens de tester en
réservant le premiert document du chapitre 6.

> Si tu utilises le site, et que tu as des remarques,
> suggestions ou questions,
> poste les ici, je répondrais. toute contribution est
> bienvenue.

Une question en passant: Quel outil utiliser pour
traduire ce fichier SGML en HTML ou en PDF (ou autre
chose de mieux présenté)?

> 
> 	Bonjour chez vous,
> 			le numéro "JF"

Bonne journée
G. Moko


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Auctions - Buy the things you want at great prices.
http://auctions.yahoo.com/

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list