pour les nouveaux (et les plus anciens)

go moko gomoko at yahoo.com
Mer 7 Fév 12:59:29 PST 2001


Bonjour

Merci pour tes explications.
Cependant, j'ai quelques interrogations:
- le tableau
http://www.fr.linuxfromscratch.org/traduc/tableau.php
indique des documents traduits (tous par jfl? Y a-t-il
donc besoin d'autres traducteurs?), d'autres avec un X
(et parfois un X en relecture aussi, ce qui voudrais
dire qu'on peut relire un document non encore
traduit?), et d'autres avec rien (à ne pas traduire?).
- le tableau
http://jfleray.free.fr/booktrad.php3
recense aussi ces mêmes documents, mais indique
beaucoup plus de documents traduits (presque tous).

Ce que je peux faire, c'est traduire un document, un
pas trop gros pour commencer, mais j'ai quelques
doutes sur lequel choisir.
Si tu peux répondre à mes questions ci-dessus et
éventuellement m'en indiquer un disponible à traduire
(je n'ai pas franchement de préférence), je t'en
remercie d'avance.

A+
G. Moko


--- Johan LENGLET <johan at linuxfromscratch.org> wrote:
> Bonjour a tous,
> Je ne vous ecris pas personnellement car je pense
> que ces informations sont
> valables pour tous. Si vous avez des questions vous
> pourrez toujours me les
> poser.
> 
> 1 - La ML
> 
> Tout d'abord pour ceux que je n'avais pas encore
> contacter, il faudrait que
> vous vous inscriviez a la MailingList. Pour cela, il
> vous faut envoyer un
> email a listar at linuxfromscratch.org en mettant dans
> le coprs du message
> 'subscribe lfs-traducfr'.
> Aprés que vous ayez envoyé cet email, le programme
> Listar vous répondra en
> vous demandant de confirmer votre demande
> d'inscription. Aprés avoir envoyé
> l'email de confirmation, Listar vous renvéerra
> encore un message vous
> confirmant votre inscription à la ou aux listes.
> Mais pour plus d'informations allez voir :
>
http://www.fr.linuxfromscratch.org/services/mailinglistinfo.php
> 
> 2 - le systeme de fonctionnement de la traduction
> 
> Pour differentes raisons, le systeme d'une
> traduction a plusieurs, avec une
> demande de fichiers a ete choisie. Des incovenients
> et des avantages sont
> donc mis en evidence, mais pour le moment nous
> travaillerons de la facon
> decrite plus loin.
> Je vais d'abord vous presenter le systeme actuel
> (qui restera en place
> encore quelques semaines) puis le systeme dynamique.
> 
>    2.1 Les pseudo
> 
> Chaque membre de l'equipe de traduction est
> repertorie et possede de pseudo
> (qu'il est possible de changer). C'est ce pseudo qui
> lui permet de
> s'identifier durant la gestion de la traduction. Il
> est possible de les voir
> a la (futur) page :
> http://www.fr.linuxfromscratch.org/traduc/equipe.php
> 
>    2.2 - Le systeme actuel (ou manuel)
> 
> Le systeme actuel et gerer manuellement. Pour cela
> il sera abandonner d'ici
> quelques jours, au pire quelques semaines (voir
> 2.2). Il est compose d'un
> tableau regroupant les informations sur la
> traduction
>
http://www.fr.linuxfromscratch.org/traduc/tableau.php
> et d'un administrateur
> qui les met a jour. (d'ou le passage en mode
> dynamique).
> Ce tabelau repertorie par chapitre les fichiers et
> leur etat de traduction.
> 
>     2.2.1 La lecture du tableau
> 
> Pour lire ce tableau il suffit de regarder le
> contenu des colonnes.
> Trois colones sont donc visibles : a traduire, a
> relire, integer
> Si un pseudo apparait dans une case c'est que
> quelqu'un s'en occupe. Sinon
> il est a vous.
> Vous pouvez un jour faire de la traduction et le
> lendemain de la relecture.
> Mais pas la relecture d'un fichier que vous avez
> traduit.
> 
>     2.2.2 La demande de fichier
> 
> Pour demander un fichier, il vous suffit d'ecrire
> sur la liste le(s)
> fihcier(s) que vous desirez.
> Comme cela tout le monde est au courant, et deux
> personnes ne font pas le
> meme travail.
> je me charge ensuite de faire la mise a jour sur la
> page tableau.php et je
> repond (a la personne) pour confimer.
> 
>    2.3 - Le systeme dynamique
> 
> Le systeme dynamique est developper par JFLR
> (Jean-Francois Le Ray). il est
> compose d'une base MySQL et de modules en PHP. Il
> vous est possible de le
> voir sur : http://jfleray.free.fr/booktrad.php3
> Il facilite la gestion des fichiers et votre
> demande, car tout et maintenant
> automatise.
> 
> NB : je referais un courrier speciale pour son
> utilisation...
> 
>    2.4 - Le retour des fichiers
> 
> Pour le moment il faut les renvoyer sur la liste.
> Pour cela il faut que vous
> faire un petit tar (ou tar.gz ou bz2, rar, ...)
> comportant tous les fichiers
> que vous avez traduit dans leur repertoire
> d'origine.
> Cela etant s'il n'y a qu'un fichier, vous pouvez le
> poster directement sur
> la liste, en mettant le repertoire dans le message.
> 
> NB : sur la liste les fichiers de plus de 50ko sont
> rejetes. si c'est le cas
> envoyez les moi directement.
> 
> 3 - la traduction ou relecture
> 
> Pour traduire ou relire nous nous servons de fichies
> SGML. Leur concpetion
> et assez proche du LateX ou du HTML. Il est
> constitue sur le principe des
> balises.
> 
> par exemple :
> 
> bash-2.04$ cat bookinfo.sgml
> <bookinfo>
> <title>Linux From Scratch</title>
> 
> &bi-authorgroup;
> &bi-copyright;
> &bi-legalnotice;
> &bi-abstract;
> 
> </bookinfo>
> 
> Ce fichier ne comporte que des balises donc il n'est
> pas a traduire.
> 
> bash-2.04$ cat abstract.sgml
> <abstract>
> 
> <para>
> This book describes the process of creating your own
> Linux system
> from scratch from an already installed Linux
> distribution, using nothing but
> the sources of software that are needed.
> </para>
> 
> </abstract>
> 
> Par contre celui-ci comporte du texte entre les
> balizes <para> et </para>
> 
>     3.1 Comment faire ?
> 
> Il vous suffit d'ouvrir votre fichier avec un simple
> editeur de texte. Puis
> de travailler.
> Par exemple Vi ou Emacs, ...
> 
> 4 Conclusion
> 
> Je pense avoir fait un bon petit tour. Mais s'il
> vous avez des questions, ou
> si je n'ai pas etait clair, je reste a votre
> disposition.
> 
> Johan.
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Unsubscribe: send email to
> lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> and put unsubscribe in the subject header of the
message


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Auctions - Buy the things you want at great prices.
http://auctions.yahoo.com/

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list