Traduction chap6

Guillaume LELARGE gleu at wanadoo.fr
Mer 12 Déc 15:24:08 PST 2001


> Je m'appelle Romain, j'ai 23 ans, je suis titulaire d'un BTS InfoIndus
>
Bonjour Romain,

> J'en profite pour poser quelques questions :
> dans chap6/sysvinit-inst.xml :
> Remplacement du message "sending all processes the TERM signal"
> Je n'ai pas remplacé ce message car c'est un message système, qui est
> remplacé par un légère modification dans les source. Est ce que je dois
> le faire ? Ceci implique de modifier la commande sed exécutée.
>
Non, surtout pas, les messages systèmes ne doivent pas être traduits.

> Comme il s'agit de ma première traduction, j'aimerai, si possible, qu'on
> me donne de petit conseils, ou qu'on m'indique les choses qui ne vont
> pas, merci. Je pense notamment aux titres, où aux phrases qui reviennent
> souvent, par exemple :
> Temps de compilation estimé
> Espace disque nécessaire estimé
> Installez .. en exécutant les commandes suivantes:
>
Je ne sais pas si tu es au courant qu'il existe un dictionnaire pour
certains termes (http://traduc.lfs.tuxfamily.org/dico.php). Il existe aussi
la version française de LFS-3.0-pre2: elle peut te donner des exemples de
traductions type.


Guillaume.

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list