CVS comment on fonctionne ?

Guillaume LELARGE gleu at wanadoo.fr
Dim 9 Déc 02:10:37 PST 2001


Que de messages en si peu de temps...

> > NB: La problematique de la gestion en commun de documents autre que
> >     des sources etant dans l'air du temps, ca peut etre une bonne
> >     raison pour tenter de rajouter quelques fonctionnalites
> >     dans TNT: gestion d'echeances, rappel par mail des echeances aux
> >     aux intervenants ... Plus de personnes ( y compris moi ) peuvent
> >     sans doute aider dans TNT, dans la mesure ou cela necessite moins
> >     de temps a chaque fois. Ou et a qui faut-t'il s'adresser ?
>
> Voila une idee quelle est bonne.
> Mais il faut voir avec les coordinateurs si cette fonction les
> interresses.
>
A mon avis, cette solution est intéressante en attendant que l'on comprenne
bien CVS.

Je rejoins donc d'une certaine façon l'idée de JF:
> Mon humble opinion sur la manière de travailler :
>   - Pour l'instant, on fait comme avant (publication des
>     fichiers traduit ou relus sur la mailinglist, intégration
>     de ces fichiers dans l'arborescence FR-LFS-3.1 par les coordinateurs,
>     pas de CVS)
>   - On débat ici-même de la meilleure façon d'utiliser CVS
>     (upload direct via CVS des fichiers traduits/relus par les
>     traducteurs/relecteurs, génération automatique des différents
>     formats des livres LFS (HTML, PDF, ...) à partir de la base CVS,
>     possibilité pour les administrateurs de supprimer  une
> modification faite
>     par un traducteurs/relecteurs, ...)
>     (Je n'ai aucunne idée de la manière de faire tout celà)
>

Pour le reste des mails, ça devra malheureusement attendre ce soir.

Je ne me suis pas vu dans ta liste, Johan. Si j'ai bien compris, il s'agit
de celle des traducteurs/relecteurs. Peux-tu me rajouter avec cette adresse
mail gleu at wanadoo.fr ?? Merci.


A+,
Guillaume.

-- 
Unsubscribe: send email to listar at linuxfromscratch.org
and put 'unsubscribe lfs-traducfr' in the subject header of the message



More information about the lfs-traducfr mailing list