Traduction de LFS 2.4 : le debut

jaiguru at maldoror.freesurf.fr jaiguru at maldoror.freesurf.fr
Lun 4 Sep 07:48:26 PDT 2000


Romain BAFFERT écrit:
> Salut a tous,

Salut (decidement, c'est fou les mails que j'envoi aujourd'hui:)

> je vais peut etre vous paraitre ridicule mais comme c'est ma première traduc

Moi itou :)

> je connais pas bien ce monde, je suis la surtout pour servir a qqch. Donc si
> vous pouviez me guider un peu et me dire quel format on doit rendre, etc ca
> serait sympa.
> Merci !

Bon, en fait c'est tres simple, tu recupere les sources SGML. Il s'agit
d'un format de fichier ASCII (du simple texte) un peu dans le genre HTML ou
LaTeX (il y a des balises pour reperer les chapitres, les sections...).

Pour editer ce format, un simple editeur (genre Vi -- je peux pas
m'empecher de le citer, je l'adorre) fait l'affaire. Evidemment dans ce cas
la convivialitée n'est pas parfaite (quoique). C'est pour cela que d'autres
outils sont possibles.

Lyx est un de ces outils : c'est un programme graphique intuitif pour
editer des fichier LaTeX. L'interet, c'est qu'il est fournis avec des
filtres pour editer de SGML (on converti le SGML en LaTeX, on edite ce
dernier puis on le repasse en SGML).

Derniere remarque : pourquoi le SGML ?
En fait la reponse est simple : c'est un des rares langages de description
de documents qui regroupe les avantages de tous les autres :
   * Lisible directement (c'est du texte brut)
   * Notion de structure (le livre est fait de parties faites de chapitres
faits de sections..)
   * Il est normalisé
   * On peu (tres) facilement le convertire dans d'autres langages sans
pertes (en HTML, en LaTeX permettant d'obtenir du PostScript ou du PDF...)

JB

*********
* Sarrodie Jean-Baptiste
* Administrateur Systeme
  ---
  jaiguru at maldoror.freesurf.fr        *
  jean-baptiste.sarrodie at lafarge.com  *
                              *********





More information about the lfs-traducfr mailing list