Avant janvier ...

Jean-François Le Ray jfleray at club-internet.fr
Mar 19 Déc 12:05:22 PST 2000


Johan LENGLET wrote:
> 
> Comme l'article parraitra en Janvier ds LinuxMag, que pensez vous de
> retarder d'une semaine l'envoie sur LinuxFR mais de bien mettre en place le
> systeme entre nous.
> 
> Je rappelle que l'ancien systeme toi tu fais de ca a ca n'eciste plus.
> On travaille maintenant a la distributed.net (ca fait style), JF nous avez
> fait un petit recapitulatif :
> 
> ------ cf JF avec mes ameliorations ---------
> 
> L'idée est la suivante :
> - un traducteur verifie sur la page signalant l'etat des pages (voir plus
> bas pour cette page)
> - il se manifeste sur lfs-traducfr, et "reserve" un des fichiers sgml de
> l'archive.
> - le moderateur (en l'occurence celui qui a acce au site) met a jour la page
> des etats en ajoutant le nom du traducteur.
> - peut de temps après (les fichiers sont courts en moyenne), il poste sur
> lfs-traducfr le résultat de ses efforts
> - ce fichier traduit est intégré au bouquin traduit en français, ce fichier
> devient "à relire"
> - le moderateur met a jour la page des etats en le passant en "à relire".
> - un relecteur se manifeste sur lfs-traducfr, et "reserve" un des fichiers
> sgml "à relire" de l'archive traduite
> - le moderateur met a jour la page des etats en ajoutant le nom du
> relecteur.
> - peut de temps après (les fichiers sont courts), il poste sur lfs-traducfr
> le résultat de ses efforts
> - ce fichier relu est intégré au bouquin traduit en français, ce fichier
> devient "relu".
> 
> ----- la page des etats -----
> La page des etats sera constutiee du nom du fichier et de son etat ...
> exemple :
> 
> Le X veut dire etape en attente d'un traducteur ou d'un relecteur.
> Le nom veut dire que la personne a travaille dessus ou et entrain de
> travailler dessus si pas de croix derrier.
> Le fichier sera telechargeable (dans la deuxieme version) directement, ce
> qui evitera l'envoie de fichiers intempestif.
> 
> Fichier                      | à traduire | à relire | intégré |
> ---------------------------------------------------
> dedication
>   dedicated.sgml                X
>   dedication.sgml              toto           X
> preface
>   organization.sgml            toto        tata          X
>   organpart1.sgml             toto
> 
> !!! en esperant que je suis clair !!!

Fort clerc!

Je vais essayer de déblatérer sur #LFS-fr , mais y faut avant que je compile
mon client IRC (en bon LFSien)

Planquez tout

> Johan.
> 
> --
> Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
> and put unsubscribe in the subject header of the message

-- 
Unsubscribe: send email to lfs-traducfr-request at linuxfromscratch.org
and put unsubscribe in the subject header of the message




More information about the lfs-traducfr mailing list